J'habite en Alsace et dans mon village et environs je m'occupe de pas mal de personnes qui on des soucis avec internet.
Il y a d'abord les personnes agées qui ont du mal à s'en sortir avec internet!
Puis les personnes qui ne comprennent pas le Français.
Eh oui il y a en France un sacré paquet de personnes qui ne parlent pas la langure de Molière.
En Alsace ce sont surtou des Allemands et des Suisses puis quelque personnes agées, mais je suis certain que dans les autresrégions frontalières le problème peut se poser aussi.
Rien que dans mon village (500 habitants) je connais 18 Allemands, 3 Suisses, 6 Léttons, 4 Roumains, 3 Grecs et 3 Polonais.
7,4% ... Si dans toute l'Alsace c'est pareil ...ça en fait du monde!
Alors pourquoi ne pas offir l'interface d'administration en multilingue, avec poiur commencer celles officielles de l'union Européenne: (mis par orde alphabétique pour ne pas faire de jaloux :-)
Allemand, Anglais, Bulgare, Croate, Danois, Espagnol, Estonien, Finnois, Français, Grec, Hongrois, Irlandais, Italien, Letton,
Lituanien, Maltais, Néerlandais, Polonais, Portugais, Roumain, Slovaque, Slovène, Suédois, Tchèque
Non seulement ça ramènerait des clients potentiels, mais ça ferait une différence de plus par rapport à la concurence.
La langue officielle en France, c'est le français, pas une autre.
Quand un Français va s'installer à l'étranger, il se casse le cul à baraguigner et apprend la langue du pays pour s'intégrer.
Au lieu de faire des formations d'informatique, lance toi dans l'apprentissage de la langue Française.
On est vraiment le seul pays où tout doit être traduit pour les étrangers pour qu'eux ne fassent aucun effort ces petits chéris.
A ce train, l'état Français devra obligatoirement traduire en 26 langues toutes les lois et formulaires à remplir et obligera tout les fonctionnaires jusqu'au paysagiste de patelin de parler ces 26 langues.
Quand je vais en Allemagne manger une bratwurst en Août, je la demande en allemand pourtant je suis Alsacien de Strasbourg né il y a 30 ans et je connais 6 mots d'allemand.
Ça s'appel le respect.
Et pour finir, quand je vais sur https://www.telekom.de/ leur site est en allemand et il n'y a pas de drapeau pour passer le site en français.
Vive la France, ce pays de soumis qui se vend et disparait petit à petit.
Tu devrais avoir honte !!
Donc oui normalement, les sites devraient être uniquement en français. Mais cela ne serait pas un mal de traduire certaines pages de ces derniers, les plus importantes dans d'autres langues. Surtout que les structures d'aide aux étrangers présents en France ont des capacités limitées et qu'il n'est pas toujours possible de répondre à toutes les demandes. Alors pour un FAI comme Free qui se vante de posséder un bouquet de chaines étrangères, un petit effort, ne serait surement pas une mauvaise idée. Avec encore une fois juste le nécessaire afin de pousser les gens à faire l'effort d'apprendre le français.
Loin de moi l'intention de titiller la susceptibilité de certains ...
Je parle six langues dont le Français et ça me permet d'échanger avec pleinj de monde.
En exemple je ne citerais que le site de la caisse de retraite Allemande ou Suisse qui sont multilingues.
Maintenat tout le monde est libre de s'enterrer, mais laissons les autres s'épanouir!
Donc arrêtons de s'alarmer à cause d'une crise identitaire que connaissent certains français. C'est UF ici, pas RN.
La France restera la France et les Alsaciens, Bretons et j'en passe garderons leurs spécificités qui font la richesse de ce pays.
Toutefois concernant free on ne peut pas lui exiger le même niveau qu'une multinationale. Donc ils font avec les moyens du bord.
Moi quand je vais voir mon frère expatrié au Maroc, j'ai accès à la langue française partout (brochure, TV, site internet, sur les route et autoroute, ....) pourtant la langue officielle du Maroc et l'Arabe et pourtant le Maroc n'est pas un pays soumis à qui que ce soit. Donc arrêtons de s'alarmer à cause d'une crise identitaire que connaissent certains français. C'est UF ici, pas RN. La France restera la France et les Alsaciens, Bretons et j'en passe garderons leurs spécificités qui font la richesse de ce pays.
Euh, En Tunisie, Algérie et Maroc comme d'autres pays d'Afrique, le Français est utilisé comme deuxième langue historiquement.
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Langue_française_au_Maroc
Donc bon, mauvais exemple.
La suite, je ne préfère pas y répondre qu'on se garde en bon termes.
On est en France on devrait déjà pourtout avoir du Français pour les informations... c'est loin d'être le cas pour tout.
Souvent on a des alertes en "Anglais" sans traduction de prévue. Un exemple Microsoft sur un OS W10 bien français, et une alerte pour une mise à jour bloquée, info uniquement en anglais...
Alors oui on se débrouille, on fait traduire, mais là je trouve que ce n'est pas normal du tout.
PS : je n'ai rien contre les identités régionales, je les respecte, mais on ne peut pas faire d'exception pour tout.
On en fait et c'est indispensable pour les handicaps, et Free et bien plaçé sur ce point avec un accès spécifique aux sourds et malentendants pour accéder à une hotline spécifique.
Votre adresse ip (13.59.156.144) ne se trouve pas en France vous devez créer un compte Freezone et être connecté afin de pouvoir poster un commentaire.